PR

遠距離恋愛英語名言~短いいい言葉が心に響く

人生

今回は、「遠距離恋愛」英語名言です。
短いいい言葉、たくさんありました。

Absence is to love as wind is to fire; it extinguishes the small and kindles the great.
会えない愛って風の前の炎のようだよね。風も愛も小さいと消えてしまうけど、大きいともっと燃え上がるでしょ。
大好きな人に会えない時は、彼に日々助けられていることや彼の良い所がたくさん実感でき、彼のことががさらに好きになりました。でも、彼への愛が小さかったら、この言葉のように、自然消滅してしまっていたのかなとも思います。
引用元:Roger de Bussy-Rabutin

A wise girl kisses but doesn’t love, listens but doesn’t believe, and leaves before she is left.
頭のいい女の子は、キスはするけど愛さないです。耳を傾けるけど信じない。そして捨てられる前に捨てます。
女の子は、キスで愛情を表現していきます。もしフラれると思ったら先に振ります。
引用元:レディー・ガガー

Love does not consist in gazing at each other, but in looking together in the same direction.
愛は、お互いを見つめ合うことではなく、ともに同じ方向を見つめていくことで豊かな生活を送っていくことができます。
男女がお互いに同じ目標に向かって頑張ると良い恋愛ができるという思いが込められています。
引用元:アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリー

Absence sharpens love, presence strengthens it.(原文まま)
あなたがいないときに愛は研ぎすまされ、あなたがいるときに愛は強くなる。(原文まま)_________
恋愛マンガの扉絵にあった名言です。これから遠距離恋愛になってしまう2人の不安を払拭してくれるような言葉なので好きです。
引用元:Thomas Fuller

Can miles truly separate you from friends… If you want to be with someone you love, aren’t you already there?
距離というのは本当に二人を離れ離れにするのでしょうか… もし愛する人と一緒にいたいと思ったとしたら、もうその時点で二人の間に距離なんてありませんよね?
遠距離恋愛が別れに直結するケースは多く聞きますが、本物の愛があれば物理的距離など何の障害にもならないという素敵な言葉だと思います。
引用元:Richard Bach リチャード・バック

Grow love when you can’t meet. The hearts of the two are always connected. Because they are looking at the stars in the same sky.
あなた達の会えない時間が愛を育てる。2人の心は、いつもつながっている。2人は、同じ空の星を見ているのだから。
遠く離れているからこそ、会いたい気持ちがつのります。それは相手も同じ気持ちだという事。
引用元:不明

Absence is to love what wind is to fire; it extinguishes the small, it inflames the great.
恋にとっての不在は、火にとっての風である。 小さいものは消し去り、大きいものはさらに燃え上がらせる。
遠距離恋愛の真理を説いた、情熱的な言葉だと思います。
引用元:ビュシー=ラビュタン

Absence is to love as wind is to fire; it extinguishes the small and kindles the great.
会えない愛って風の前の炎のようだね。小さいと消えちゃうけど、大きいともっと燃え上がるじゃない。
会ってる時より会えない時を大切にすべきだと思わせてくれる言葉
引用元:ロジェ・ド・ビュシー=ラビュタンー

Can miles truly separate you from friends? If you want to be with someone you love, aren’t you already there?
距離って本当に二人を離れ離れにするのかな?もし愛する人と一緒にいたいって思ったとしたら、もうその時点で二人の間に距離なんて無いよね?
遠距離恋愛で会えなくて辛い時に勇気づけてくれる言葉だと思う。
引用元:リチャード・バックー

Can miles truly separate you from friends… If you want to be with someone you love, aren’t you already there?
距離って本当に二人を離れ離れにするのかな? もし愛する人と一緒にいたいって思ったとしたら、もうその時点で二人の間に距離なんてないよね?
遠距離恋愛の経験はないが、距離に関係なくお互いを想い合えたら素敵だなと思った。
引用元:アメリカの作家:リチャード・バック

Let us always meet each other with smile, for the smile is the beginning of love.
いつの時も顔を合わせる時は、お互いに笑顔で会うようにしましょう。なぜなら笑顔は愛のはじまりなのだから
“恋愛、特に遠距離などの場合、いつも楽しいことばかりでなく表情が曇ってしまうこともあります。
でも二人の貴重な時間はなるべく笑顔から出会うことで、互いに穏やかな時間を過ごせるのではないでしょうか。
” 引用元:マザー・テレサ

Love, like fire, cannot subsist without constant impulse; it ceases to live from the moment it ceases to hope or to fear.-La Rochefoucauld
愛というものは、火のように絶えず、外部からの刺激というものがなくては、持続することができない。従って、愛というものは、望みを抱いたり、心配しなくなったその瞬間に、その生命が途絶えてしまうのである。
慢心や怠慢が愛の終わりへ繋がるのだと思った。相手を思いやる心を保ち続ける難しさを感じた。
引用元:ラ・ロシュフーコ

Can miles truly separate you from friends? If you want to be with someone you love, aren’t you already there?
距離は本当に二人の間を分けてしまうものだろうか?もしあなたが誰か愛する人と一緒にいたいと思ったならば、その時点で既に距離は関係なくなっているよね?
“『かもめのジョナサン』で知られる飛行家のリチャード・バックの言葉です。
世界中を飛び回る飛行家らしい、距離なんて軽く超えてしまうスケールの大きい恋愛観だと思います。
” 引用元:リチャード・バック

Distance is just like a test of how far love can travel.
遠い距離というのはわたしたちの愛がどのくらい遠くまで行けるか試されているだけのテストのようなものです。
愛を試されるために距離があると考えれば、遠距離恋愛も乗り越えられると思います。
引用元:誰の言葉かは知りません。

Love will travel as far as you let it. It has no limits.
“あなたがそう願いさえすれば、愛はどこまででも旅をする。愛に限界はない。

50文字以下だとエラーが出ますが、訳文を無理に伸ばすのではなく事情説明で埋めさせていただきます。
” 距離など愛の前では問題にならないし、それは自分(自分達)次第だということを、詩的かつ分かりやすく伝えている素敵な言葉だと思いました。
引用元:ディー・キング

Can miles truly separate you from friends? If you want to be with someone you love, aren’t you already there?
距離って本当に二人を離れ離れにするものなのかな。もし愛する人と一緒にいたいって思ったら、その時点でもう二人の間に距離なんて無いよね
初めて聞いた時なるほど、と感心しました。心の距離の話ですよね。
引用元:リチャード・バック

In true love the smallest distance is too great, and the greatest distance can be bridged.
一番近くにいるのに一番遠く感じて、一番遠くにいても橋を渡して一番近くにしてくれるのが本当の愛というものなんだね
近くにいても距離を感じる人もいるけど、遠くにいても近くにいるように感じさせてくれる人が愛する人なんだなぁと思いました。
引用元:ハンス・ナウエン

Let us always meet each other with smile, for the smile is the beginning of love.
遠距離恋愛はとても悲しいもの。でもいつもお互いに笑顔で会うことにしましょう。笑顔は愛の始まりですから。
遠距離で会えないからこそ笑顔が大事。笑顔が愛の源。笑顔には人を幸せにする力があります。
引用元:マザーテレサ

Can miles truly separate you from friends? If you want to be with someone you love, aren’t you already there?
距離って本当に二人を離れ離れにするのかな?もし愛する人と一緒にいたいって思ったとしたら、もうその時点で二人の間に距離なんて無いよね?
いつもどんな時でも距離なんて関係ない。凄くはなれているほど二人の愛の距離は縮むばかりで、愛はより深まる。自分が経験をし色々感じ思い出しましたが、すごくこういう経験は素敵だと今後にも大いに何かと役たちます。
引用元:リチャード・バック

In true love the smallest distance is too great, and the greatest distance can be bridged.
一番近くにいるのに一番遠く感じて、一番遠くにいても橋を渡して、一番近くにしてくれるのが本当の愛だね。
距離が離れていてももっと、愛の絆は深まるばかりで、二人の心はいつまでも永遠にはなれない。とても心強く感じる言葉です。
引用元:ハンス・ナウエン

タイトルとURLをコピーしました